열왕기상 7:33의 주석
וּמַֽעֲשֵׂה֙ הָא֣וֹפַנִּ֔ים כְּמַעֲשֵׂ֖ה אוֹפַ֣ן הַמֶּרְכָּבָ֑ה יְדוֹתָ֣ם וְגַבֵּיהֶ֗ם וְחִשֻּׁקֵיהֶ֛ם וְחִשֻּׁרֵיהֶ֖ם הַכֹּ֥ל מוּצָֽק׃
그 바퀴의 제도는 병거 바퀴의 제도 같은데 그 축과 테와 살과 통이 다 부어 만든 것이며
Rashi on I Kings
Like the work of a chariot wheel. [Targum] Yonoson rendered, “as the work of the wheels of a chariot,” a wheel within a wheel crosswise, as it is stated in Yechezkeil in [reference to] the “Heavenly Chariot.”52Yechezkeil 1:16.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Their axles. Essieu [in O.F.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Their hubs. Bojjols in O.F., they are the holes [for the axles].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Their rims. They are the enclosures around, which bind them together.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
And their spokes. The arms of the wheels which are attached from the holes of the wheel to the rims, which is called rais, in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy